|
Cliquez sur la marque “Gîtes de France”
pour vérifier la disponibilité, le prix et réserver en ligne |
|
Pour retourner au page de navigation, cliquez le drapeau |
Si vous voulez une carte d’accès, cliquez sur la carte à droit |
|
|
|
Click on the
logo to check the availability, price and to reserve on line |
To go back to
the navigation page click on the flag |
If you want a
map to help you find us, click on the map on the right |
|
|
There are excellent places to snow
shoe – here at Authion, about ¾ hour from the Gite; there is a beautiful
circuit where any walker can experience the joys of walking on the snow. It is easy to get to and when we last
did it there was virtually no one there. Il y a des
endroits excellents pour faire les raquettes – ici à Authion, qui se trouve ¾
heures du gîte, le circuit est époustouflant. Le circuit
est facile à suivre, mais il y a peu de personnes là. |
||||||||||
|
|
The lovely Belvedere is close to us by both
road and footpath. The footpath is beautiful. Le village perché de Belvédère, très pittoresque, a de
nombreuses fêtes. Cette photo montre
un célèbre groupe folklorique de Nice.
Belvédère se trouve près de chez nous ou en voiture ou a pied. Ce sentier est vraiment agréable. |
||||||||||
|
|
The view from the road down from
Belvedere is tremendous, here looking north towards Cottage St Joseph. From the village square you get views both
north and south along the valley. Les vues
de la route de Belvédère sont incontournables. Ici, vers le nord et le Cottage St
Joseph. De la Place du village il y a
des vues au nord et au sud de la vallée de la Vésubie. |
||||||||||
|
|
This is the The walking is
tremendous and the paths very well way marked with signposts at crucial
points. The signpost gives height,
name of location, and a reference number that cross-refers to the map. Le col de
Colmiane ou on peut faire du ski de piste ici en hiver. Les sentiers de randonnée sont extraordinaires, très
bien balisés. Il y a des panneaux
qui indiquent l’altitude et direction.
Le numéro de chaque panneau est marqué sur la carte. |
||||||||||
|
|
Isola 2000 is the
local, internationally known, ski resort that is about 1½ hour’s drive from
Cottage St Joseph. This was just before Christmas 2004. La station
de ski d’Isola 2000 se trouve à 1½ heure en voiture de chez nous. On a pris
cette photo avant de Noël 2004. |
||||||||||
|
|
The pretty Le village
de Lantosque, se trouve un quart d’heure en voiture sud de chez nous dans la
vallée de Vésubie. Il y a un
« Via Ferrata » qui commence près de l’église. |
||||||||||
|
|
One of the most stunning valleys
is the Madonna de Fenestra, which is about 20km by road from Cottage St
Joseph. You can drive up to 1900m and
then walk (or sit and admire) in an amazing bowl of mountains. Frequently there are chamois,
marmots and beautiful wild flowers to be seen. La Madone
de la Fenestra, un site remarquable, se trouve à 20 kms environ en voiture de
chez nous. On peut aller en voiture
jusqu’au 1900m, pour commencer les promenades à pied ou même s’asseoir pour
admirer la beauté sauvage des montagnes. Souvent on
voit des chamois, des marmottes et des belles fleurs sauvages. |
||||||||||
|
|
There are beautiful markets in
Nice (Cours Saleya, La Buffa, Place de la Liberation) and in Menton, which is
a beautiful train ride along the coast from Nice, or about 1½ hours by car
from the gite. This is the covered market in
Menton. Il y a des
beaux marchés à Nice (Cours Saleya, La Buffa et La Libération) et aussi,
comme ceci, à Menton. Le train
de Nice à Menton passe par la littorale, avec des jolies vues sur les
villages et la mer. |
||||||||||
|
|
A view across the Bay at Nice
towards the sunset, and the Airport. Nice, the capital of the The bus from Roquebilliere is
much less stressful and only cost 1 euro per person per trip. Un vue a
travers le Baie des Anges vers l’aéroport Nice Cotes d’Azur. Nice se
trouve 1 heure en voiture de chez nous ou on prit le car de Roquebillière. Le car est
beaucoup plus facile (pas de parking) et moins cher, un euro par
trajet ! |
||||||||||
|
|
Roquebilliere has the only mill
in the Alpes-Maritimes which mills polenta for private individuals. It can also mill wheat and barley, but very
little is grown in the area. The mill is open to visitors
when it is operating. Le seul
moulin pour polenta dans toutes les Alpes Maritimes est à Roquebillière. Les particuliers apportent leurs maïs
séchés pour faire le farine – polente.
On ouvrit
le moulin pour les visiteurs quand il marche. |
||||||||||
|
|
The famous Parc Alpha is at Boréon,
where there are wolves that live in a 25 hectare enclosed area of forest. It is possible to visit the Parc, watch the
wolves from hides and also to experience multi-media presentations of various
aspects of their life in the wild. It is very well done. On trouve
le Parc Alpha des loups à Boréon, ou
il y a des loups qui habitent dans un parc forestière de 25 hA. On
visite le parc pour regarder les loups et pour comprendre mieux leurs vie par
regardent les présentations multimédia
des loups sauvages. |
||||||||||
|
|
The Le village
de St Martin Vésubie est à quelques petits kilomètres du Cottage St Joseph. Le centre est très beau, avec des petites
ruelles étroites. Il y a quelques bons
magasins et de nombreuses fêtes pendant l’année. |
||||||||||
|
|||||||||||